If you are not sure if the website you would like to visit is secure, you can verify it here. Enter the website address of the page and see parts of its content and the thumbnail images on this site. None (if any) dangerous scripts on the referenced page will be executed. Additionally, if the selected site contains subpages, you can verify it (review) in batches containing 5 pages.
favicon.ico: magiclearn.blogfa.com - :.

site address: magiclearn.blogfa.com

site title: :

Our opinion (on Monday 22 June 2026 12:41:28 UTC):

GREEN status (no comments) - no comments
After content analysis of this website we propose the following hashtags:



Meta tags:
description=انگلیسی: آموزش، زبانشناسی، ترجمه، ادبیات برای زبان آموزان و دانشجویان رشته های دبیری، زبان شناسی، مترجمی و ادبیات انگلیسی؛ و ادبیات فارسی;

Headings (most frequently used words):

ترجمه, انگلیسی, ادبیات, زبان, انسان, آموزش, های, مترجم, ماشینی, زبانشناسی, برای, آموزان, دانشجویان, رشته, دبیری, شناسی, مترجمی, فارسی, عناوین, مطالب, وبلاگ, ترجمة, ماشيني, بررسي, موردي, مشكلات, ماشين, انگليسي, به, فارسي, پديده, یک, نمونه, عملی, از, تفاوت, با, نوشته, پیشین, پیوندها,

Text of the page (most frequently used words):
است (185), ترجمه (157), زبان (140), اين (115), ماشين (98), هاي (71), ترجمة (59), شده (57), the (55), جمله (52), این (51), شود (51), براي (45), جملة (45), انسان (44), یادگیری (42), باشد (41), پديده (41), روش (39), كند (38), واژه (35), های (32), جملات (32), اند (31), گروه (31), اما (31), متن (29), استفاده (29), برای (29), زباني (28), انجام (26), نيست (26), دهد (25), #انگلیسی (25), دارد (25), نيز (24), ميان (23), توان (23), فارسي (23), مقصد (22), سنین (22), كرد (21), انتقال (21), مختلف (21), خواهد (21), بايد (21), معناي (21), فعل (21), بسیار (21), دوم (20), انگليسي (20), ماشین (20), وجود (19), مشكلات (19), معنا (19), خود (19), ارائه (19), دستوري (19), قرار (18), ساختار (18), اسم (18), توسط (17), گونه (17), صورت (17), نظر (17), آنها (17), آموزش (16), بنابراين (16), جاي (16), دارند (16), چنين (16), تواند (15), داشته (15), مترجم (14), برنامه (14), نمي (14), مورد (14), آغاز (14), ديگر (14), افراد (14), کودکان (14), چون (13), and (13), can (13), بود (13), درك (13), بين (13), مثلاً (13), تنها (13), تجزيه (13), معنايي (13), كرده (13), زبانی (13), کند (12), ماشینی (12), گردد (12), كار (12), مبدأ (12), تحليل (12), درست (12), فرد (12), بچه (12), کودک (12), translation (11), هستند (11), شوند (11), ضمناً (11), توجه (11), متون (11), اطلاعات (11), قادر (11), ساده (11), كنند (11), رسد (11), بدون (11), البته (11), مناسب (11), شروع (11), موضوع (10), پایین (10), قدرت (10), ماشيني (10), تئوري (10), ندارد (10), برخوردار (10), گرفته (10), بررسي (10), 1992 (10), اشاره (10), زمان (10), عبارت (10), داده (10), like (10), میان (10), مبدا (10), کنند (10), نوشته (9), نمی (9), دست (9), تعقل (9), نوع (9), مربوط (9), بهتر (9), چند (9), پيش (9), غيرمستقيم (9), باشند (9), يكي (9), صحبت (9), كاملاً (9), ولي (9), يعني (9), توانایی (9), والدین (9), ساعت (8), حالت (8), قارچ (8), معمولاً (8), بافت (8), قابل (8), دهند (8), مقاله (8), داراي (8), داد (8), كنيم (8), كاري (8), بلكه (8), مستقيم (8), همه (8), سپس (8), سيستم (8), بسيار (8), بزرگ (8), نتوانسته (8), one (8), مفعول (8), machine (8), بررسی (8), یاد (8), بهمن (7), دنبلان (7), غیر (7), مشخص (7), همچنین (7), حال (7), نبود (7), بخش (7), موجود (7), نسبت (7), رايانه (7), امر (7), نشان (7), هايي (7), نقش (7), قواعد (7), دانش (7), همان (7), امتحان (7), معادل (7), قالب (7), اصلي (7), آخر (7), زير (7), قفل (7), you (7), flies (7), فاعل (7), اگر (7), تجزیه (7), کرد (7), فرهنگ (7), لهجه (7), مطالب (6), ادبیات (6), ۱۳۸۶ (6), ۱۳۹۰ (6), مثل (6), تشخيص (6), ممكن (6), اضافه (6), تفكر (6), دربارة (6), تمام (6), خواهند (6), گاه (6), دور (6), واژگان (6), واژگاني (6), نحوي (6), تركيب (6), صرف (6), ساختاري (6), تبديل (6), بتواند (6), توليد (6), نشده (6), سبب (6), منظور (6), چرا (6), غيردستوري (6), درستي (6), ضمير (6), فرض (6), فوق (6), don (6), مركب (6), هیچ (6), سیستم (6), کار (6), نیست (6), چندزبانگی (6), کردن (6), کمک (6), کتاب (5), راه (5), ۱۳۸۷ (5), جمال (5), پاریاب (5), نتيجه (5), شدن (5), زمانی (5), دارای (5), علت (5), are (5), تفاوت (5), هدف (5), بخشي (5), اول (5), نمود (5), گيري (5), وقتي (5), عنوان (5), طرفداران (5), باورند (5), عملكرد (5), امور (5), تصور (5), حتي (5), نزديك (5), ذهن (5), مقايسه (5), nirenburg (5), بهبود (5), مرحله (5), مشابه (5), فراتر (5), معلم (5), هرچند (5), دچار (5), سينما (5), رفت (5), old (5), ترتيب (5), حذف (5), كاربرد (5), علاقه (5), درنظر (5), بروز (5), تعريف (5), مشكل (5), كلمات (5), him (5), آوا (5), واژة (5), آيا (5), داشتن (5), fruit (5), عام (5), عامل (5), نحو (5), press (5), language (5), دانشگاه (5), نحوی (5), باید (5), درک (5), بین (5), کنیم (5), نکته (5), بزرگسالی (5), جدید (5), دیگر (5), book (4), عمومی (4), general (4), شناسی (4), زده (4), طور (4), بيش (4), پايين (4), نسبتاً (4), هاى (4), دليل (4), تحت (4), سیب (4), زمینی (4), برگ (4), affected (4), tubers (4), نويسان (4), متخصص (4), رفع (4), شيوة (4), ديدگاه (4), تفوق (4), آينده (4), سرعت (4), عمل (4), بيان (4), بخواهيم (4), عدد (4), ضرب (4), چندين (4), لازم (4), محققان (4), تأكيد (4), توانست (4), مانند (4), سال (4), مواجه (4), نگاهي (4), امروزه (4), كتاب (4), 1986 (4), دهه (4), بازار (4), بينابيني (4), خاص (4), جديد (4), بودن (4), گرفت (4), test (4), اطلاعاتي (4), رسيدن (4), دستور (4), رود (4), بيشتر (4), همين (4), موردنظر (4), ترين (4), انتخاب (4), تغيير (4), تشكيل (4), آمده (4), وارد (4), هفته (4), پدرش (4), اشكال (4), حرف (4), معاني (4), نويسنده (4), بوده (4), بودم (4), پيشنهادي (4), نكرده (4), اشتباه (4), گوينده (4), هميشه (4), قدم (4), پيشنهاد (4), محرك (4), غيرشرطي (4), حساس (4), آورد (4), door (4), locking (4), كردن (4), خاطر (4), شست (4), علي (4), نوشت (4), رودخانه (4), cancan (4), كمكي (4), توانند (4), ميوه (4), سوم (4), نموده (4), nor (4), مشاهده (4), روز (4), were (4), ali (4), سازد (4), ماهي (4), جعبه (4), mit (4), http (4), www (4), org (4), ساختاری (4), بینابین (4), یکدیگر (4), هایی (4), برخی (4), برتری (4), اهمیت (4), بیشتری (4), جوامع (4), فرزندان (4), اینکه (4), لذت (4), بهترین (4), کودکی (4), همانند (4), علی (4), الخصوص (4), com (3), success (3), issues (3), linguistics (3), فروردین (3), وبلاگ (3), خانه (3), توسعه (3), وقتى (3), ساختگى (3), 104 (3), مركز (3), شكل (3), نتیجه (3), قسمت (3), میوه (3), مقایسه (3), آلوده (3), ممکن (3), کاهش (3), this (3), tuber (3), when (3), نمونه (3), بیست (3), ريشة (3), جستجو (3), مجرب (3), كنوني (3), نيستند (3), بويژه (3), راحت (3), آنان (3), ضمن (3), اظهار (3), گويند (3), تقسيم (3), طول (3), دقت (3), نكته (3), متفاوت (3), هيچ (3), نخواهد (3), بپردازد (3), مثال (3), خواهيم (3), باشيد (3), گفته (3), بدان (3), تاريخچة (3), كوتاه (3), چاپ (3), پرداخته (3), kay (3), gerber (3), باعث (3), ناتواني (3), روي (3), همزمان (3), طراحي (3), كردند (3), ابتدا (3), عبارات (3), ادامه (3), برقرار (3), آيد (3), ساختارهاي (3), 1990 (3), ذخيره (3), ميزان (3), بتوانيم (3), took (3), خوبي (3), گرفتن (3), غالباً (3), نام (3), بازنمود (3), مستقل (3), افزودن (3), دشوار (3), مدخل (3), پايان (3), نبوده (3), whorf (3), علمي (3), واحد (3), موتور (3), گردند (3), مدنظر (3), بسياري (3), بانك (3), نتايج (3), توليدشده (3), المثل (3), خواهم (3), بلندي (3), فهم (3), نياز (3), ارتباط (3), مهمي (3), red (3), بازي (3), tennis (3), مصدر (3), اللفظي (3), اصطلاحي (3), دانيم (3), تكرار (3), موارد (3), should (3), تميز (3), علائم (3), برخلاف (3), تمايز (3), قائل (3), ياد (3), قبلاً (3), اسمي (3), صفت (3), ضماير (3), washed (3), گفت (3), تلفظ (3), bank (3), ضروري (3), نادرست (3), رقص (3), كنسرو (3), هنگام (3), بسته (3), مقوله (3), تعلق (3), موفق (3), peach (3), مفرد (3), درواقع (3), سببي (3), had (3), ديروز (3), رفتم (3), صفات (3), مطابقت (3), چوبي (3), چگونه (3), سيب (3), بدهيد (3), day (3), before (3), رابطه (3), شرطي (3), ثروتمند (3), مهم (3), تخصصي (3), مفهوم (3), pen (3), تخت (3), cambridge (3), interlingua (3), for (3), جای (3), ترکیب (3), معنایی (3), مستقیم (3), معنی (3), گیرد (3), افرادی (3), شناختی (3), رایانه (3), گیری (3), فعالیت (3), معلمین (3), طبق (3), آهنگ (3), آشنا (3), دنیای (3), آموزشی (3), برند (3), یکی (3), مهارت (3), تدریس (3), هزار (3), زندگی (3), بزرگترین (3), مزیت (3), ابتدایی (3), بومی (3), بالاتر (3), بسیاری (3), تحقیقات (3), کرده (3), المللی (3), نقد (2), معرفی (2), review (2), زندگینامه (2), biograpgies (2), موفقیت (2), ways (2), دانلود (2), download (2), training (2), literature (2), تـــــرجــــــمه (2), آبان (2), اسفند (2), تیر (2), ۱۳۸۸ (2), شهریور (2), ۱۳۸۹ (2), ۱۳۹۸ (2), عناوین (2), گرم (2), همچنين (2), باز (2), ضعيف (2), اندازه (2), تخم (2), مؤثر (2), يافته (2), مرگ (2), بافتهاى (2), اكسيژن (2), اتفاق (2), بكند (2), مىدهد (2), جدا (2), ريشه (2), محيط (2), اکسیژن (2), درونی (2), تأثیر (2), واقع (2), سیاه (2), شکل (2), قلب (2), آید (2), محیط (2), بیش (2), درجه (2), فارنهایت (2), زمین (2), یابد (2), احتمالاً (2), result (2), low (2), oxygen (2), center (2), black (2), usually (2), tissues (2), because (2), reduced (2), ششم (2), نگارش (2), يابي (2), فراواني (2), چيز (2), زبانشناسان (2), گرديد (2), شرايط (2), حجم (2), انساني (2), اجازه (2), مختلفي (2), نگاه (2), درخصوص (2), برخي (2), چنداني (2), اقرار (2), مترجمان (2), رياضيات (2), بيشتري (2), زمينه (2), حاصل (2), دقيقه (2), درحالي (2), حساب (2), برساند (2), يادگيري (2), دشوارتر (2), دانند (2), جديدي (2), اكنون (2), انواعي (2), مشكلي (2), بپردازند (2), ارائة (2), بحث (2), علوم (2), كيفيت (2), خصوص (2), باشيم (2), مجلات (2), معتبر (2), huchins (2), تري (2), melby (2), alan (2), terry (2), 1995 (2), افرادي (2), نيرنبرگ (2), موضوعات (2), martin (2), گربر (2), laurie (2), dorr (2), 1993 (2), فاس (2), dreyfus (2), hubert (2), اختراع (2), بودند (2), نامة (2), محدود (2), خبري (2), 1980 (2), عرضه (2), صرفاً (2), شناسايي (2), مبهم (2), پردازيم (2), سويي (2), مزيت (2), هزينه (2), حيطة (2), واحدهاي (2), سعي (2), لغتنامه (2), پايگاه (2), عمق (2), هرچه (2), كيفي (2), واقعي (2), آموز (2), بگيريد (2), بدين (2), student (2), teacher (2), gave (2), دادن (2), ديگري (2), نيازمند (2), نمودار (2), مرحلة (2), نيازمنديم (2), اجزا (2), مفهومي (2), tomita (2), goodman (2), بازنمودي (2), عاري (2), گذشت (2), بعد (2), بازسازي (2), تاكنون (2), تمامي (2), مراحل (2), هنوز (2), بتوان (2), 1956 (2), hovy (2), فرستاده (2), ساخته (2), شكست (2), شايد (2), نوشتاري (2), جايگزين (2), تحول (2), ساخت (2), نهايي (2), پرداخت (2), مدعي (2), قابليتي (2), مطلوب (2), نمايد (2), علاوه (2), تايپ (2), پاسخ (2), مفاهيم (2), حاصله (2), بردن (2), چگونگي (2), همگي (2), اصطلاح (2), cinema (2), مژه (2), what (2), has (2), خدا (2), went (2), سني (2), رسيم (2), آورند (2), محاوره (2), شمار (2), اشكالات (2), ايجاد (2), نوعي (2), جملاتي (2), فردي (2), دماغ (2), كله (2), گنده (2), بدهكار (2), playing (2), كمي (2), اشكالي (2), توجهي (2), بالا (2), روزها (2), آدم (2), بينيم (2), اختصاري (2), حكومت (2), آمريكا (2), government (2), اينجا (2), املاي (2), نقطه (2), املايي (2), حروف (2), مفعولي (2), remembered (2), lock (2), شدني (2), آورده (2), طريق (2), وسيله (2), حاشية (2), فرانسوي (2), نشاط (2), آور (2), توانيد (2), بكنيد (2), فاصله (2), نكتة (2), ورود (2), مقولة (2), شما (2), پوشانم (2), دوست (2), اسامي (2), شيوه (2), هلو (2), مگس (2), شخص (2), دهيم (2), متمم (2), خطا (2), ماشينم (2), داشتم (2), car (2), مويم (2), yesterday (2), توالي (2), خاصي (2), قرمز (2), large (2), wooden (2), برنامة (2), امري (2), give (2), over (2), there (2), عوض (2), تخفيف (2), داند (2), نامعين (2), كاربردهاي (2), child (2), نقل (2), قول (2), خرم (2), would (2), buy (2), واقعيت (2), house (2), مخاطبان (2), اصلاح (2), بندي (2), زنده (2), box (2), داخل (2), كشيده (2), توانيم (2), بگوييم (2), فقط (2), صورتي (2), آزاد (2), عاجز (2), اطلاعي (2), زبانشناسي (2), اختيار (2), ضعف (2), قدرتي (2), دستة (2), قوت (2), robinson (2), douglas (2), منابع (2), proceedings (2), publishing (2), padideh (2), عضو (2), هيئت (2), نیازی (2), بیشتر (2), انسانی (2), چنین (2), تغییر (2), مفهومی (2), ذخیره (2), واژگانی (2), اطلاعاتی (2), تبدیل (2), تحلیل (2), اساسی (2), بدین (2), جدیدی (2), موضوعی (2), دنیا (2), کیفیت (2), بخشد (2), مشکلات (2), بلکه (2), آماده (2), نگاهی (2), کوتاه (2), تاریخچه (2), دسته (2), اعتقاد (2), عملکرد (2), معتقدند (2), بگیرد (2), گوناگون (2), آینده (2), نزدیک (2), ریاضیات (2), مراتب (2), نوجوانان (2), کنید (2), همکاری (2), یاری (2), کمی (2), پژوهش (2), حتی (2), صورتیکه (2), نوجوانی (2), دیر (2), وقت (2), عادی (2), مادری (2), پیشرفته (2), تقارن (2), سازی (2), اطراف (2), گیرند (2), همیشه (2), کلاس (2), شعر (2), زبانه (2), بزرگسالان (2), نیازمند (2), نیستند (2), سنی (2), مسأله (2), انگیز (2), چیزی (2), کلاسی (2), کلمات (2), اهمیتی (2), روی (2), ذهنی (2), شگفت (2), خواهید (2), اصطلاحاً (2), آغازین (2), فرصت (2), افزایش (2), کودکانی (2), همین (2), جهت (2), زودتر (2), دانشمندان (2), واشنگتن (2), کننده (2), صحیح (2), ذکر (2), عمیق (2), پردازیم (2), سایر (2), پیدا (2), امروزی (2), نیازهای (2), لذا (2), مدرن (2), نیز (2), داشت (2), سوی (2), زبانشناسی (2), blogfa, پیوندها, مهر, آذر, مرداد, خرداد, پیشین, آرشیو, پروفایل, مدیر, قدیمی, سیزدهم, محوطه, مىتواند, بدهد, خاكها, سيل, انبارهاى, هواداده, براى, اينكه, قطعه, تنزل, مىكارد, بيايستد, پرقدرت, f96, سرد, درجات, حرارت, f32, صدمه, مىافتد, درونى, سطح, آسان, آبى, سير, سياه, طرح, بىقاعده, مرز, بىرنگ, خيلى, تاريك, مناطق, شركت, مقابل, متأثر, انگلى, گياهان, چكه, اسفنجى, انقباض, دستمال, نمىكنند, فرورفتگى, منتج, بشود, زغال, اخته, فرنگى, جلوگيرى, گازى, پدیده, آسیب, سطوح, خیلی, زود, تشخیص, الگوی, منظم, مرکز, مایل, آبی, تیره, حاشیه, بیرنگ, کاملاً, نواحی, سفت, آنهایی, طریق, تراوش, پیتیوم, اسفنجی, چروک, ناشی, ایجاد, حفره, پوسیدگی, نگهداری, هنگامی, انتشار, گاز, درون, سرمای, دماهای, الی, شرایط, خاک, گرفتار, سیل, انبارهای, هوای, بذر, ایستادگی, گیاه, فرمالیته, خودم, injury, occurs, levels, interior, relatively, easy, diagnose, blue, irregular, pattern, border, discolored, area, very, distinct, darkened, areas, fairly, firm, contrast, those, pythium, leak, which, spongy, not, smell, shrinking, tissue, may, formation, cavity, blackheart, develops, held, environment, gas, diffusion, through, slowed, extremely, cold, warm, temperatures, condition, also, develop, field, soils, flooded, poorly, aerated, storages, seed, piece, size, effectively, death, plant, stand, vigor, likely, عملی, چكيده, حاكي, حاضر, نحوـ, محوربودن, كارگيري, نيروي, تجديدنظر, اينترنتي, زيادي, كليات, سريع, معقول, كليدواژه, مقدمه, دهيد, آغازين, باهم, مرور, كلي, هست, نظرية, صاحب, نظران, قبول, عملكردي, توجيه, ادعاي, فعلي, محاسباتي, برخوردارند, ابداً, رقابت, كنيد, 12394765, 8945630, 443954, كسر, 12459, مسلماً, كاغذ, انجاميد, محاسبات, ثانيه, رايانة, خلق, پردازش, دقتي, تصميم, انتخابي, مرتفع, پيشرفت, آمدة, معنان, گذرا, كارهاي, دنيا, هاچينز, باي, varner, شناختي, نظري, مرتبط, تفصيل, شرح, كوشند, موردبحث, دري, دهة, 1940, اوليه, مستقماً, دوزبانه, ناميدند, سامانة, لفظ, مستقيماً, تعبيه, اجمالي, معرفي, 1ـ1, 1ـ2, برعهده, هربار, قوانيني, تحقق, يابد, قوانين, انطباقي, tusjii, همراه, قرابت, بستگي, كاسته, يابيم, سطحي, بگذاريم, قرارند, درباة, عناصر, استخراج, مفصل, نتيجة, انتزاعي, استقلال, شناخت, پذيرد, واضح, آشكار, فرازباني, وقتگير, ديگران, nirenberg, garbonell, ابهام, گراي, لغتنامة, شان, اعمال, تغييرات, محقق, پيشتر, ذكر, مطلوبي, آزمايشي, سپري, چندهزار, تحقيقات, اندك, مشخصي, يافت, امكان, ترديد, nirenbuerg, نيازي, گرديده, كارآيي, تازگي, تلفيق, سيستمي, چندموتوره, موازي, بروندادهاي, موتورهاي, درنهايت, بهترين, بازنويسي, تقريباً, آريان, يوروترا, كميسيون, مجامع, اروپايي, اواخر, ژاپن, آسيايي, پروژه, عمدة, پيچيدگي, ژاپني, چيني, دانست, نهايت, قابليت, تصوري, جايگزيني, ارزان, سريعتر, زياد, بعدي, پيشين, كرديم, نبودند, فايلي, فرمت, منتظر, ماند, بهره, آخرين, دستاوردهاي, هوش, مصنوعي, 400, صفحه, 000, 500, عنصر, شامل, نخست, دهنده, نمادها, سازي, ارسال, برونداد, مسئول, سازندگان, برگرداند, پرداختند, هجده, گانة, ناميم, ساختارشان, استعاره, پيچيده, will, weekend, long, eyelashes, she, ايمان, دارم, believe, god, ميز, table, how, his, father, اجزاي, قيد, سخنوران, 3و4, اصلاحي, رايج, گوييم, ساله, درگونه, سالشه, دوباره, موفقيت, اشكالاتي, خللي, اصطلاحات, هريك, آشنايي, جمع, عددي, دهندة, بايست, بگويد, ستون, فقرات, خسته, was, tired, backbone, پهناي, پاهايمان, let, stretch, our, legs, پتوي, خيس, wet, blanket, روزهاي, these, days, سطل, لگد, kicked, bucket, فنجان, چايي, cup, tea, big, nose, جيم, french, leave, كاملا, ًخسته, بياييد, خستگي, برويم, تنيس, ورزش, استمراري, نقص, جملات8, رسانند, آية, يأس, خواند, ضدحال, زند, واصل, سقط, تركيبات, داري, جانشين, نوشتار, گفتار, جلوگيري, جلوي, گيرد, نامشخص, first, step, most, difficult, always, careful, مواظب, اختصارات, و17, توانسته, ناموفق, ايفا, unstimulated, حوزة, روانشناسي, واردكردن, رعايت, خطاهاي, متوجه, اخبار, سياست, ودر, دانسته, ing, دار, بامعنايند, بدرستي, انواع, انعكاسي, خودش, himself, دوبار, پشت, سرهم, بياورند, ضميرها, جستجوي, امكانات, يكساني, شانه, مرتب, عضوي, بدن, شانة, مرغ, خاكي, جاده, بديهي, ارتباطي, river, املا, فاصلة, معنادار, اصلاحات, حالي, جالب, بنويسيم, اهميت, تايپي, احتمالي, جايگاه, قبل, بپيونديم, پرواز, حشرات, آوريم, محدوديت, آنچه, بگيرد, زمينة, هردو, فهميد, شسته, hair, cut, have, دادم, بشويند, سلماني, كردم, بطري, two, bottles, راستي, برعكس, همواره, گروه13, منتقل, همانجا, آنجاست, كتابي, آنجا, علامت, كامل, پرهيز, know, حتماً, بشناسم, وارونه, خوشم, شناسم, معين, اعضاي, طبقه, دلالت, ادب, polite, مجبوربودن, كهنه, honored, غيرعادي, ناديده, درحقيقت, people, ترميم, اخباري, ناميده, said, that, gone, رفته, درنتيجه, نادرستي, rich, جابه, جايي, چيزي, خلاف, بخرد, خريدم, مالكيت, اشتباهي, هويت, خانة, دلايل, ذكرشده, گاهي, عادي, حرفه, سبك, مداوم, سخنگوي, بومي, برخورد, موقعيت, يكسان, مالي, موجودي, غذا, پلو, اسپانيايي, pez, pescado, خوراك, تفكيك, نگاشت, عمده, اكثر, الف, bus, اتوبوس, كاربردها, نوشتن, قلم, حصار, نامربوط, خودكار, كندكه, اندازة, نسبي, اشيا, باخبر, نبودن, مخاطب, چيست, غالب, روابط, جهاني, چامسكي, خودكفا, حاشيه, مبتني, منفرد, آرماني, شنونده, مبناي, مطالعه, اذعان, تنهايي, وادارند, حساسيت, موهبتي, گويد, ندهد, ويژگي, حوزه, واقف, تفسير, اساس, فاقد, امروزي, ناشي, گنجانده, الگوهاي, تهية, طبيعي, جداي, آواهاي, جفت, كمينه, تعيين, واج, بريم, چنانچه, لحاظ, شكلي, فقدان, نعمتي, عطا, دستيابي, بعيد, انتظار, بشر, باقي, بمانند, سؤالي, مطرح, بدهيم, هروقت, بازپس, بگيريم, ميل, ارادة, پيدا, وضعيتي, رابينسون, تصوير, نويسد, ترجيح, صبح, خواب, برمي, خيزد, تجاري, پاي, تلويزيون, بنشيند, فيلم, چارلي, تماشا, borr, view, from, lexicon, mass, 1994, divergences, formal, descriptipn, proposed, solution, computational, 597, 634, computers, still, working, toward, elsnet, mt2010, pdf, approximating, principle, way, darpa, speech, natural, workshop, arden, past, present, future, chichester, ellis, horwood, isadc, html, warner, possibility, discussion, nature, with, implications, human, amsterdam, john, benjamins, company, theoretical, methodological, combridge, university, carbonell, knowledge, based, approach, san, mateo, morgan, kaufman, translator, creammain, htm, neural, networks, ata, chronicle, volume, xxi, october, american, translators, association, usa, tsujii, multi, system, using, asian, languages, international, conference, organized, ipsj, its, 30th, anniversary, thought, reality, selected, writings, benjamin, lee, carroll, پژوهشي, كتابخانه, منطقه, تكنولوژي, شيرازoisc, srlst, اسلامي, جهرم, anemati, hotmail, transfer, case, frames, kbmt, ariane, eurotra, text, contraction, generic, منبع, aqlibrary, homonym, موردي, قبلا, گفتیم, کنون, مطلوبی, نیامده, تمامی, آزمایش, عقیده, تصوری, مزیتی, ارزانترند, بییشتری, کاربر, محتوایی, صدر, نامه, گرایی, تغییرات, اجزای, شاید, نداشته, پایگاه, تولید, درکی, کامل, مراجعه, واحدهای, ساختارهای, انتباقی, میزان, نزدیکی, مشکل, اینجاست, کیفی, واقعی, واین, سطحی, مثلا, دستوری, عهده, بار, حسن, هزینه, اندک, زبانهای, تحقیق, نظری, پردازد, ناتوانی, ۱۹۴۰, یعنی, گردید, گویند, ۱۹۸۰, چندین, سامانه, آمد, مستقیما, سیستمی, دری, تری, بای, هاچیننز, دقیقتر, تصمیم, برسد, اکنون, مشکلی, نوعی, مثالهای, نظریه, ثابت, هیچگاه, اعتقادند, چندان, تفاوتی, صاحبنظران, ضعیفتری, برطرف, اثبات, ادعای, محاسباتی, معتقدندکه, دیدگاه, همانطور, تماس, تأثیرگذار, فرزند, تشویق, درنگ, نکنید, حقیقت, آموخت, مسئله, پیرامون, نباید, معمولی, العاده, تلقی, دانستن, احساس, خواهیم, بوسیله, ویدیو, تصویر, کشوری, راحتی, زیادی, ابراز, محبت, پشتیبانی, کسانی, بینند


Text of the page (random words):
سپس به بررسي ترجمه هاي فارسي توليدشده پرداختند در ادامه به بررسي گروه هاي هجده گانة جملات انگليسي و ترجمه هاي حاصله مي پردازيم گروه 1 جملات ساده جملات 1 تا 5 همگي جملات ساده اند اين جملات را ساده مي ناميم چون در ساختارشان اصطلاح ضرب المثل استعاره و وجود ندارد و در ضمن داراي ساختار دستوري پيچيده اي نيستند تنها داراي يك فعل اند و من به سينما اين آخر هفته خواهم رفت 1 i will go to the cinema this weekend او چه مژه هاي بلندي را دارد 2 what long eyelashes she has من به خدا ايمان دارم 3 i believe in god او روي ميز رفت 4 he went on the table پدرش چه سني است 5 how old is his father با نگاهي به جملات انگليسي 1 تا 5 و ترجمه هاي فارسي توليدشده به نتايج زير مي رسيم ترجمة جمله 1 كاملاً قابل فهم است با اين همه ترتيب اجزاي جمله درست نيست معمولاً در زبان فارسي قيد زمان را در آغاز جمله مي آورند و بنابراين بيشتر سخنوران فارسي به جاي من به سينما اين آخر هفته خواهم رفت مي گويند من اين آخر هفته به سينما خواهم رفت يا در گونه هاي محاوره اي اين آخر هفته مي رم سينما ترجمة ارائه شده براي جمله 2 نيز كاملاً قابل درك است اشكال اين ترجمه وجود حرف را پس از واژه بلندي است كه بايد آن را حذف نمود او چه مژه هاي بلندي دارد جملات 3و4 از نظر معنايي و دستوري كاملاً درست اند و نياز به هيچ تغيير يا اصلاحي نيست جمله 5 نيز كاملاً قابل درك و دستوري است با اين همه ساختار به كار گرفته شده در ترجمه ساختاري كاملاً رايج به شمار نمي رود معمولاً به جاي پدرش چه سني است مي گوييم پدرش چند ساله است يا درگونه هاي محاوره اي پدرش چند سالشه نگاهي دوباره به ترجمه هاي ارائه شده براي جملات 1 تا 5 نشان مي دهد كه اين ماشين قادر است جملات ساده را با موفقيت ترجمه كند و اشكالات موجود بيشتر اشكالاتي ساختاري اند و نه معنايي و بنابراين در امر ارتباط خللي ايجاد نمي كنند گروه 2 اصطلاحات ضرب المثل ها و هريك از جملات 6 تا 13 در ساختار خود داراي نوعي اصطلاح ضرب المثل يا ساختاري مشابه اند براي رسيدن به معناي درست اين گونه جملات انسان مترجم بايد از پيش با چگونگي كاربرد آن ها آشنايي داشته باشد چون معناي چنين جملاتي را نمي توان از جمع عددي معاني واژه هاي تشكيل دهندة آن ها مشخص كرد مثلاً در جمله 12 منظور نويسنده اين نبوده كه فردي دماغ بزرگ دارد چرا كه در آن صورت بايست از فعل has استفاده مي كرد بلكه منظور او اين بوده كه بگويد او فرد بسيار مهمي است يا از آن كله گنده ها است من به ستون فقرات را خسته بودم 6 i was tired to the backbone پهناي اجازه دادن به پاهايمان 7 let s stretch our legs او يك پتوي خيس است 8 he is wet blanket او اين روزهاي بدهكار است 9 he is in the red these days او به سطل لگد زد 10 he kicked the bucket در حال بازي tennis فنجان چايي ام است 11 playing tennis is my cup of tea او يك دماغ بزرگ است 12 he is a big nose او جيم شد 13 he took french leave در اين گروه ترجمه هاي ارائه شده براي جملات 6 7 و 11 كاملاً بي معنا و غيردستوري اند ترجمه درست و البته پيشنهادي اين سه جمله به ترتيب عبارت اند از 6 كاملا ًخسته بودم 7 بياييد كمي خستگي در كنيم يا كمي راه برويم 11 تنيس ورزش مورد علاقه ام است پديده در ترجمه اي كه براي جمله 11 ارائه داده واژه tennis را ترجمه نكرده كه دليل آن مي تواند نبود معادل فارسي براي اين واژه در واژگان ماشين ترجمه باشد ضمناً نتوانسته اسم مصدر بودن playing را تشخيص دهد از اين رو آن را به اشتباه فعل استمراري درنظر گرفته علت بروز چنين اشكالي را بايد در نقص برنامه هاي دستوري تعريف شده براي ماشين جستجو كرد جملات8 10 و 12 همگي دستوري اند اما منظور اصلي گوينده يا نويسنده را نمي رسانند جملات كاملاً تحت اللفظي ترجمه شده اند به بيان ديگر پديده به معناي اصطلاحي اين گونه جملات توجهي نكرده است ترجمة پيشنهادي سه جملة بالا به قرار زير هستند 8 هميشه آية يأس مي خواند هميشه ضدحال مي زند 10 او به درك واصل شد سقط شده 12 او فرد مهمي است از آن كله گنده ها است جملات 9 و 13 به درستي ترجمه شده اند هرچند در جملة 9 ي بايد از آخر روزها حذف گردد او اين روزها بدهكار است بررسي ترجمه هاي ارائه شده در گروه 2 نشان مي دهد كه پديده در ترجمة تركيبات اصطلاحي داري اشكال است چرا كه به جاي معناي اصطلاحي جز در جملة 13 به معناي تحت اللفظي واژه ها توجه مي كند گروه 3 one مي دانيم كه ضمير جانشين اسم مي شود معمولاً در نوشتار يا گفتار براي جلوگيري از تكرار يك اسم مي توان از ضمير مناسب استفاده كرد در انگليسي يكي از موارد كاربرد one آن است كه جلوي تكرار اسم را مي گيرد مانند جملة 14 ضمناً one مي تواند نقش ضمير نامشخص را نيز بازي كند مثلاً در جملة 15 one را مي توان آدم ترجمه كرد كه ممكن است به هر فردي اشاره داشته باشد ترجمه هاي ارائه شده توسط ماشين براي اين دو جمله عبارت اند از قدم اول مشكل ترين يك است 14 the first step is the most difficult one يك با دقت هميشه بايد باشد 15 one should always be careful در اين مورد نيز مي بينيم كه پديده one را به صورت تحت اللفظي ترجمه كرده و نتوانسته كاربرد اين واژه را در دو جمله تميز دهد براي اين دو جمله ترجمه هاي زير پيشنهاد مي شوند 14 قدم اول مشكل ترين قدم است 15 آدم هميشه بايد مواظب باشد one در جملة 14 به قدم و در جملة 15 به تمام انسان ها اشاره دارد گروه 4 علائم اختصاري و اختصارات جملات 16 و17 هر دو داراي علائم اختصاري اند u s در جملة 16 و us در جملة 17 پديده توانسته جملة 16 را به درستي ترجمه كند ولي در ترجمة جملة 17 ناموفق بوده حكومت آمريكا 16 the u s government محرك غيرشرطي حكومت 17 the us government در اينجا املاي كلمات نقش مهمي را ايفا مي كند از نظر پديده u s وقتي پس از هر حرف بزرگ نقطه اي وجود داشته باشد به معناي آمريكا است ولي us بدون نقطه به معناي محرك غيرشرطي unstimulated است كه به حوزة روانشناسي مربوط مي شود بنابراين در واردكردن اطلاعات به ماشين و رعايت املاي درست كلمات بايد دقت كنيم چرا كه برخلاف انسان ماشين قادر نيست خطاهاي املايي كلمات را تشخيص دهد ضمناً ماشين به بافت و متن حساس نيست و از اين رو متوجه نمي شود كه محرك غيرشرطي آن هم در جمله اي كه به اخبار يا سياست مربوط مي شود ترجمة درستي براي us نيست ضمناً ماشين بين us كه با حروف بزرگ نوشته شده و us ضمير مفعولي we تمايز قائل شده و به همين دليل به جاي محرك غيرشرطي از ضمير ما استفاده نكرده است گروه 5 اسم مصدر و مصدر با to از فعل دو جملة 18 و 19 هر دو دستوري اند اما از نظر معنايي تنها جملة 18 درست است او به ياد آورد در را قفل كند 18 he remembered to lock the door او در قفل شدني را به ياد آورد 19 he remembered locking the door جمله 18 بدين معنا است كه فرد قبلاً در را قفل نكرده بوده پس رفت ودر را قفل كرد اما معناي جملة 19 آن است كه او قبلاً در را قفل كرده بوده و قفل كردن در را به خاطر آورده است در جملة 19 ماشين نتوانسته تحليل نحوي درستي از جمله ارائه دهد ماشين عبارت locking the door را با the locking door كه يك گروه اسمي است يكي فرض كرده و چون اين گروه اسمي پس از فعل آمده آن را مفعول مستقيم دانسته پس از نظر ماشين locking صفت است و نه صورت ing دار فعل lock ترجمة درست جملة 19 از اين قرار است او به ياد آورد كه در را قفل كرده بود گروه 6 ضماير جملات 20 و 21 هر دو دستوري و بامعنايند اين بدان معنا است كه پديده مي تواند بدرستي بين انواع مختلف ضماير از جمله ضماير مفعولي و انعكاسي تمايز قائل شود او او را شست 20 he washed him او خودش را شست 21 he washed himself هرچند ترجمة ارائه شده توسط پديده براي جملة 20 درست است با ترجمة ارائه شده توسط انسان مترجم يكي نيست به اين معنا كه مترجمان غالباً به جاي آن كه ضمير او را دوبار پشت سرهم بياورند به جاي يكي از ضميرها از طريق جستجوي در متن اسم مناسب را جايگزين مي كنند ـ مثلاً علي او را شست يا او علي را شست بنابراين مي توان گفت كه ماشين ترجمه قادر نيست از امكانات متن استفاده كند يا به بيان ديگر از حد جمله فراتر رود گروه 7 واژه هاي هم آوا ـ هم نوشت واژه هاي هم آوا ـ هم نوشت واژه هايي اند كه داراي تلفظ و صورت نوشتاري يكساني مي باشند مثل شانه كه به وسيله اي براي مرتب كردن مو عضوي از بدن شانة تخم مرغ قسمت خاكي جاده و اشاره مي كند بديهي است بين معاني مختلف واژة هم آوا ـ هم نوشت ارتباطي وجود ندارد بانك يك رودخانه 22 the bank of a river براي پي بردن به معناي موردنظر از واژة هم آوا ـ هم نوشت توجه به متن و بافت ضروري است ترجمة ارائه شده براي جملة 22 نادرست است چون پديده قادر نيست از حد جمله فراتر رود همين امر سبب شده تا به جاي حاشية يك رودخانه بانك يك رودخانه را به عنوان معادل فارسي جملة 22 ارائه دهد گروه 8 املا و فاصلة بين كلمات ترجمة جملة 23 و 24 غيردستوري است ترجمة 24 بي معنا و ترجمة جملة 23 معنادار است هرچند نياز به اصلاحات ساختاري و واژگاني نيز دارد آيا رقص فرانسوي نشاط آور مي توانيد 23 can you cancan آيا مي توانيد كنسرو بكنيد كنسرو بكنيد 24 can you can can ماشين ترجمه براي اين كه بتواند براي جملات فوق ترجمة درستي ارائه دهد بايد بتواند بين معاني مختلف can تمايز قائل شود در جملة 23 can در آغاز جمله فعل كمكي است در حالي كه cancan در آخر جمله به نوعي رقص اشاره دارد و فعل است توجه داشته باشيد كه در اين مورد cancan بدون فاصله نوشته مي شود البته مي توان به جاي آن از can the can نيز استفاده كرد نكتة جالب آن است كه وقتي cancan را با فاصله و به صورت can can بنويسيم ديگر ماشين ترجمه قادر نيست اين عبارت را به صورت رقص فرانسوي نشاط آور ترجمه كند بلكه هر يك از دو can موجود پس از you را جدا فرض مي نمايد و به كنسرو ترجمه مي كند بنابراين نگارش درست جملات در هنگام ورود اطلاعات به ماشين از اهميت بسياري برخوردار است انسان هاي مترجم مي توانند از طريق بررسي متن و بافت اشكالات تايپي و املايي احتمالي را تشخيص دهند منظور اصلي نويسنده را درك و ترجمه كنند ولي ماشين از چنين قابليتي برخوردار نيست گروه 9 مقولة دستوري در زبان واژه هاي بسياري وجود دارند كه بسته به بافت و جايگاه به مقوله هاي دستوري مختلفي تعلق دارند 25 like you i don t like him به شما علاقه داشته باشيد من تي ـ را مي پوشانم به او علاقه داشته باشد در اين جمله like قبل از you به معناي مثل و مانند است درحالي كه like پيش از him فعل است و به معناي دوست داشتن مشخص است كه پديده در تشخيص مقولة دستوري واژه هايي كه به بيش از يك مقوله تعلق دارند موفق نيست گروه 10 اسامي ساده و مركب در انگليسي به شيوه هاي مختلف مي توان اسم مركب ساخت يكي از اين شيوه ها آن است كه اسم را با فعل تركيب كنيم يا دو اسم را به هم بپيونديم ميوه علاقه داشتن را هلو پرواز مي كند 26 fruit flies like peach در جملة 26 fruit flies اسم مركب است و به مگس ميوه يا حشرات ميوه اشاره دارد بنابراين بايد آن را اسم به حساب آوريم از سويي ديگر بدون نگاه كردن به بخش دوم يعني like peach و محدوديت هاي معنايي در كاربرد يك واژه ممكن است تصور كنيم كه fruit فاعل است و مفرد و flies فعل سوم شخص مفرد اما وقتي بخش دوم جمله را نيز مدنظر قرار دهيم به اين نتيجه مي رسيم كه فعل اصلي جمله like است و نه flies و درواقع آنچه پيش از like آمده اسم مركب است و نه فاعل و فعل پديده به جاي آن كه fruit flies را اسم مركب درنظر بگيرد fruit را فاعل و flies را فعل اصلي درنظر گرفته است از اين رو like را كه پس از flies آمده مفعول مستقيم و peach را متمم فرض كرده بنابراين پديده در زمينة اسامي مركب نيز عاري از خطا نيست ترجمة پيشنهادي جمله 26 از اين قرار است مگس هاي ميوه هلو را دوست دارند گروه 11 جملات سببي جمله هاي 27 و 28 هردو دستوري اند با وجود اين مي توان معناي جمله و منظور اصلي گوينده را فهميد من ماشينم را داشتم شسته شده 27 i had my car washed ديروز من كوتاه كردن مويم را داشتم 28 i had my hair cut yesterday به نظر مي رسد ساختار جملات سببي به خوبي براي پديده تعريف نشده و فعل have و نقش آن در جملة سببي به درستي درك نشده است از اين رو به جاي ترجمه هايي چون ماشينم را دادم بشويند و ديروز رفتم سلماني يا ديروز مويم را كوتاه كردم ترجمه هاي فوق توليدشده است گروه 12 توالي صفات در گروه هاي اسمي مي توان چندين صفت را پيش از اسم قرار داد كه البته در مورد ترتيب قرار گرفتن آن ها قواعد خاصي وجود دارد ضمناً در انگليسي فعل و فاعل از نظر عدد و شخص با هم مطابقت دارند دو بطري هاي چوبي قرمز بزرگ 29 two large red wooden bottles ترجمة جملة 29 غيردستوري اما قابل درك است به راستي ترتيب واقعي صفات در زبان فارسي چگونه است پديده ترتيب صفات را از انگليسي به فارسي كاملاً برعكس كرده يعني large red wooden را به چوبي قرمز بزرگ تبديل نموده نكتة ديگر اين كه پديده مطابقت عدد با اسم را بدون تغيير از انگليسي وارد فارسي كرده است برخلاف انگليسي كه در آن عدد با اسم مطابقت دارد در فارسي اسم همواره مفرد است يك سيب دو سيب سه سيب و و به نظر مي رسد در اين زمينه برنامة دستوري مناسب به ماشين داده نشده گروه13 جملات امري ترجمة جملة 30 دستوري است اما معناي موردنظر گوينده يا نويسنده را منتقل نمي كند همانجا به من كتاب را بدهيد 30 give me the book over there پديده در ترجمة عبارت پايان يعني over there دچار اشتباه شده و آن را به جاي كه آنجاست به همان جا ترجمه كرده ترجمة پيشنهادي اين جمله از اين قرار است كتابي را كه آنجا است به من بدهيد ضمناً در فارسي معمولاً مفعول مستقيم پيش از متمم يا مفعول غيرمستقيم مي آيد پديده مفعول غيرمستقيم را پيش از مفعول مستقيم آورده است با اين همه ماشين در ترجمة جملة امري ساده اي مثل give me the book با مشكل چنداني مواجه نبوده و آن را به صورت به من كتاب را بدهيد ترجمه مي كند هرچند در اين مورد هم بايد جاي كتاب را و به من عوض شود گروه 14 nor در آغاز جملات علامت تخفيف احتمالاً به اين برنامه اطلاعات دستوري مناسب دربارة nor داده نشده است ضمناً بايد كلمات را به صورت كامل تايپ كرد و از تخفيف 10 پرهيز نمود 31 i don t like him nor do i know him من تي ـ را مي پوشانم به او علاقه داشته باشد همچنين من او را حتماً بشناسم پديده don t را دو واژه به شمار مي آورد don را فعل و t را مفعول مي داند و از اين رو در ترجمه اش عبارت تي ـ را مشاهده مي شود ضمناً نتوانسته درك كند كه علت وارونه شدن توالي فاعل و فعل كمكي در do i تأكيد نيست بلكه به خاطر وجود nor است براي جملة 31 ترجمة زير پيشنهاد مي شود نه از او خوشم مي آيد و نه او را مي شناسم گروه 15 حروف تعريف معين و نامعين يكي از كاربردهاي حرف تعريف نامعين a يا an عام 11 بودن آن است يعني به تمامي اعضاي يك طبقه يا گروه دلالت مي كنند يك بچه بايد با ادب باشد 32 a child should be polite مجبوربودن كهنه بزرگ است 33 the old should be honored جملة 32 دستوري است اما كاربرد يك در آغاز جمله غيرعادي است يعني ماشين ترجمه اين نكته را ناديده گرفته كه a child يعني تمام بچه ها و نه يك بچه در جملة 33 نيز مي بينيم كه ترجمه ارائه شده كاملاً اشتباه غيردستوري و بي معنا است شايد عامل اين خطا نبود اسم پس از صفت old باشد درحقيقت the old يعني the old people ولي ماشين نتوانسته اين قسمت حذف شده را ترميم كند گروه 16 نقل قول غيرمستقيم جملة 35 در انگليسي نقل قول غيرمستقيم اخباري ناميده مي شود ترجمة ارائه شده توسط پديده براي اين جمله غيردستوري و بي معنا است 32 he said that he had gone to the cinema the day before او گفت او به سينما روز رفته بود قبلاً به نظر مي رسد عامل اصلي بروز چنين مشكلي وجود عبارت the day before باشد مي دانيم كه در تبديل جملة خبري از مستقيم به غيرمستقيم واژة yesterday به the day before تبديل مي شود ولي پديده نتوانسته بين اين دو ساختار متفاوت رابطه اي برقرار كند و درنتيجه ترجمة نادرستي را توليد كرده است گروه 17 جملات شرطي بدون if مي دانيم كه در جملات شرطي انگليسي مي توان if را حذف كرد در اين حالت جاي فعل كمكي و فاعل عوض مي شود مثلاً if i were you به were i you تبديل مي شود و من ثروتمند بودم من يك ماشين مي خرم 36 were i rich i would buy a car ترجمة پديده براي جملة فوق غيردستوري و بي معنا است به نظر مي رسد عامل بخشي از اين اشكال حذف if و جابه جايي فاعل i و فعل كمكي were باشد ضمناً پديده would buy را مي خرم ترجمه كرده كه نادرست است درواقع جملة فوق جملة شرطي نوع دوم است و دربارة چيزي خلاف واقعيت صحبت مي كند مثلاً در جملة فوق فرد ثروتمند نيست و بنابراين نمي تواند ماشين بخرد براي جملة 36 ترجمة زير پيشنهاد مي گردد اگر ثروتمند بودم ماشين مي خريدم گروه 18 مالكيت همان گونه كه در گروه 14 و مثال 31 مشاهده گرديد پديده don t را دو واژه فرض كرد و بنابراين آن را به صورت فعل don و مفعول مستقيم t درنظر گرفت در جملة 37 نيز پديده چنين اشتباهي را تكرار كرده است من به علي رفتم 37 i went to ali s مشاهده مي شود كه پديده نتوانسته بين ali s و ali s house رابطه اي برقرار كند و بنابراين to ali را عبارت حرف اضافه اي فرض كرده و نتوانسته هويت s را مشخص سازد براي جملة 37 معادل زير پيشنهاد مي گردد من به خانة علي رفتم مشكلات ماشين ترجمة پديده از جمله مهم ترين دلايل بروز مشكلات ذكرشده براي پديده مي توان به موارد زير اشاره كرد 1 اين ماشين ترجمه نسبت به مخاطبان حساس نيست گاهي مخاطبان يك متن را افراد عادي تشكيل مي دهند و گاه افرادي متخصص و حرفه اي پديده براي هر دو گروه به يك شكل ترجمه مي كند 2 پديده در ترجمة متون تخصصي و محدود كه موضوع و سبك خاصي را داشته باشند موفق است ولي در ترجمة متون عام تر دچار مشكل مي باشد 3 با گذشت ...
Images from subpage: "magiclearn.blogfa.com/Profile/" Verify
Images from subpage: "magiclearn.blogfa.com/archive" Verify
Images from subpage: "magiclearn.blogfa.com/posts/" Verify
Images from subpage: "magiclearn.blogfa.com/1398/01" Verify
Images from subpage: "magiclearn.blogfa.com/1390/11" Verify

Verified site has: 36 subpage(s). Do you want to verify them? Verify pages:

1-5 6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-35 36-36


The site also has references to the 1 subdomain(s)

  blogfa.com  Verify


Top 50 hastags from of all verified websites.

Supplementary Information (add-on for SEO geeks)*- See more on header.verify-www.com

Header

HTTP/2 200
date Mon, 22 Jun 2026 12:41:28 GMT
content-type text/html; charset=utf-8
cache-control private
report-to group : cf-nel , max_age :604800, endpoints :[ url : htt????/a.nel.cloudflare.com/report/v4?s=lu0vR%2FxCxJMESz9gJxwXIeDVeYDpvpmWQj34QyzXDC2t3vXfm0q%2BJrReRo9ozpv3A87cKNP4shzON%2Bwr9Ahj7a81%2FjQ9xfpyjhquKqR27dFrDg0LZa6xFYfU%2FKA1ZWCaWUjAI99KVsk%3D ]
vary Accept-Encoding
server cloudflare
cf-cache-status DYNAMIC
nel report_to : cf-nel , success_fraction :0.0, max_age :604800
content-encoding gzip
cf-ray a0fb53cfae4c6d99-AMS
alt-svc h3= :443 ; ma=86400

Meta Tags

title=":"
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"
name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"
http-equiv="content-language" content="fa"
name="description" content="انگلیسی: آموزش، زبانشناسی، ترجمه، ادبیات برای زبان آموزان و دانشجویان رشته های دبیری، زبان شناسی، مترجمی و ادبیات انگلیسی؛ و ادبیات فارسی"
name="generator" content="blogfa.com"
property="og:title" content="انگلیسی: آموزش، زبانشناسی، ترجمه، ادبیات"
property="og:site_name" content="انگلیسی: آموزش، زبانشناسی، ترجمه، ادبیات"
property="og:description" content="انگلیسی: آموزش، زبانشناسی، ترجمه، ادبیات برای زبان آموزان و دانشجویان رشته های دبیری، زبان شناسی، مترجمی و ادبیات انگلیسی؛ و ادبیات فارسی"

Load Info

page size28941
load time (s)0.410843
redirect count0
speed download70587
server IP 188.114.96.2
* all occurrences of the string "http://" have been changed to "htt???/"