Meta tags:
Headings (most frequently used words):
priority, incubator, translations, pages, language, and, languages, translation, project, contents, local, global, translatable, history, see, also, naming, conventions, translate, extension, regular, subpages, important, per, usage, tips, versions, notifications, help, namespaces, templates, mediawiki, namespace, normal, regional, dialects,
Text of the page (most frequently used words):
help (140), main (126), the (105), edit (83), manual (68), faq (64), policy (63), welcome (63), about (62), url (62), infopage (61), prefix (61), templ (60), inc (60), cats (60), sand (60), support (60), upl (60), page (35), source (31), you (31), translations (30), not (27), language (26), translate (25), are (25), incubator (24), and (24), pages (24), languages (22), mediawiki (21), translation (20), see (19), for (18), extension (17), translated (17), this (16), can (16), project (14), namespace (13), but (13), will (13), messages (12), priority (12), these (12), have (11), which (10), with (9), translatewiki (9), our (9), their (9), its (9), link (9), text (8), may (8), use (8), from (8), net (8), subpages (8), sidebar (8), create (8), english (8), most (7), that (7), some (7), links (7), there (7), has (7), changes (7), special (7), version (7), they (7), your (7), code (6), wikimedia (6), marked (6), community (6), each (6), appear (6), interface (6), add (5), search (5), title (5), template (5), then (5), administrators (5), before (5), target (5), own (5), importance (5), them (5), translating (5), list (5), templates (5), french (5), parts (5), outdated (5), when (5), pagename (5), through (5), toggle (4), contents (4), was (4), all (4), also (4), were (4), section (4), users (4), other (4), wiki (4), here (4), history (4), into (4), wide (4), important (4), upload (4), example (4), still (4), local (4), set (4), should (4), subpage (4), versions (4), namespaces (4), notifications (4), part (4), would (4), work (4), hide (4), move (4), view (3), translator (3), edits (3), requests (3), right (3), test (3), made (3), projects (3), want (3), date (3), specific (3), regional (3), dialects (3), normal (3), portal (3), many (3), yet (3), wikis (3), used (3), sandbox (3), sometimes (3), preferred (3), original (3), between (3), change (3), tips (3), isocode (3), titles (3), given (3), instead (3), iso (3), display (3), usage (3), menu (3), policies (3), tools (3), table (2), developers (2), available (2), additional (2), terms (2), details (2), commons (2), 2008 (2), allow (2), without (2), rights (2), since (2), moved (2), had (2), hindi (2), bengali (2), 2007 (2), português (2), zazaki (2), بلوچی (2), recommend (2), unless (2), keep (2), likely (2), speakers (2), useful (2), bahasa (2), magyar (2), sorted (2), displayed (2), per (2), take (2), too (2), being (2), categories (2), using (2), major (2), german (2), already (2), certain (2), because (2), does (2), content (2), been (2), editing (2), translatable (2), meta (2), same (2), global (2), ask (2), case (2), request (2), ones (2), rev (2), top (2), allows (2), easy (2), switch (2), distinguish (2), number (2), update (2), enough (2), like (2), whole (2), regular (2), sure (2), how (2), jump (2), step (2), shortcuts (2), mylanguage (2), highlighted (2), naming (2), conventions (2), site (2), world (2), editors (2), related (2), discussions (2), few (2), appearance (2), read (2), subsection (2), log (2), account (2), donate (2), recent (2), navigation (2), topic, mobile, cookie, statement, statistics, conduct, disclaimers, privacy, under, apply, creative, attribution, sharealike, license, rendered, parsoid, last, edited, march, 2026, category, retrieved, https, org, index, php, translation_project, oldid, 7092391, group, admin, handled, until, august, 2010, 2021, introduced, february, 2012, track, manually, created, installed, adapted, concept, 2011, supporting, added, foundation, ongoing, expansion, india, transcom, precursor, enabled, changing, login, selector, turned, launched, october, june, 2006, русиньскый, rue, tarandíne, roa, tara, brasil, لئری, دوٙمینی, luz, latgaļu, ltg, لۊری, شومالی, lrc, لەکی, lki, limburgs, کھوار, khw, ripoarisch, ksh, alemannisch, gsw, diq, روچ, کپتین, bgn, تۆرکجه, azb, جهلسری, bcc, array, among, population, only, once, gets, fall, disuse, ꯃꯤꯇꯩ, ꯂꯣꯟ, mni, yue, tiếng, việt, українська, türkçe, tagalog, ไทย, தமிழ், shqip, svenska, suomi, српски, srpski, slovenčina, română, polski, norsk, bokmål, nederlands, melayu, latviešu, lietuvių, 한국어, ქართული, jawa, 日本語, italiano, indonesia, עברית, فارسی, ελληνικά, deutsch, cymraeg, čeština, català, български, беларуская, hant, hans, русский, हिन्दी, français, español, বাংলা, العربية, vertically, horizontally, those, system, italics, limited, outsiders, encouraged, nevertheless, classification, seriously, though, real, avoid, thrown, around, discuss, first, who, common, sense, determined, happen, earth, germany, switzerland, austria, spoken, portuguese, official, going, more, acceptance, second, really, necessary, itself, need, disabled, redirects, info, connecting, far, complete, somewhat, corresponding, uses, worth, primary, focus, speedy, deletion, criteria, perform, way, course, supply, making, please, check, whether, noticeboard, become, now, needed, editinterface, borrowed, separately, default, however, cajun, 92419, 92418, fallback, called, determines, localized, said, user, allmessages, able, non, prefixed, administrator, insert, parameter, borrow, significant, upped, point, exist, lead, freely, cases, contains, header, old, method, sign, admins, send, such, feature, rarely, notifytranslators, translatorsignup, borders, partition, hidden, remove, after, correspond, fuzzy, approve, might, time, fit, disrupt, flow, variables, headers, exactly, names, mismatch, requirements, étape, prérequis, reader, attaching, codes, replace, proper, name, directly, described, manuel, introduction, markup, accessible, box, won, return, results, append, brackets, behind, one, remind, readers, don, practice, never, shown, upon, finishing, glance, make, consistent, style, word, throughout, save, clicking, button, navigate, unsaved, lost, refresh, filter, status, unreviewed, publish, shows, messagegroupstats, choose, find, consult, core, missing, start, languagestats, click, near, offers, access, via, mark, appears, continuous, follows, layout, stores, partnumber, review, generally, protected, tally, little, less, overwhelming, store, testproject, task, prefixes, tend, better, chance, understood, others, gesture, towards, fellow, seldom, exceptions, describe, works, takes, place, affects, elements, mirrored, stored, locally, localisation, sites, aim, overview, efforts, variety, ready, launch, independently, understand, speak, another, well, accurate, machine, allowed, host, shortcut, printable, download, pdf, book, print, export, legacy, parser, get, shortened, information, permanent, file, what, general, actions, discussion, beginning, personal, random,
Text of the page (random words):
anguage well enough you can help them with accurate translations but machine translations are not allowed this is an overview of our translation efforts we aim to translate the interface and a few site wide project pages interface translation takes place on translatewiki net and affects all mediawiki sites interface elements are mirrored in the mediawiki namespace details help manual step 5 localisation a few incubator specific mediawiki pages are stored locally project pages describe how incubator works and are in the project or help namespaces exceptions sometimes policies and related discussions are on the same page the discussions are seldom translated but the policy part can be see incubator administrators on the community portal we tend to use world languages you can help your language community by translating their requests there a world language has a better chance of being understood by others this is not a translation project priority but a gesture towards your fellow editors your testproject can set its own policies which is a task for its community use prefixes to distinguish these from site wide policies local translations edit source naming conventions edit source we store most translations on subpages if the english source page is namespace pagename then its translation will be namespace pagename isocode each language has an iso code see prefix translate extension edit source the translate extension allows us to translate the source text in little parts which are less overwhelming to work on tally outdated translations if the source text changes allow edits in the generally protected mediawiki namespace display a translated title review translations the extension stores the translations in the translations namespace each part has its own language subpages translations namespace pagename partnumber isocode the translated page when displayed appears to be continuous and follows the source layout parts which are not yet translated appear in their original language outdated translations are highlighted usage edit source translation administrators mark pages for translation through the extension the translation interface the extension offers an interface for easy translation which you can access via the marked page click on translate this page link on the top of the page near the language menu special languagestats a list of marked pages by target language choose a language then a page from the list to see its parts if you can t find your iso code consult the manual if too many core messages are missing your language will not appear and you will have to start with translating on translatewiki net special messagegroupstats which shows the translations of a given marked page save each translation by clicking on the publish translation button you may navigate between the parts but unsaved ones will be lost when you refresh the page you can filter the list by status outdated translated unreviewed outdated translations are highlighted tips edit source upon finishing glance through the whole page make sure that each part is translated with a consistent style and word usage throughout the page don t translate mediawiki page titles as these display titles in practice are never shown pages are not accessible through the display title i e the search box won t return results for the translated title you may append the original title in brackets namespace pagename code behind the translated one to remind your readers example incubator about hu do not translate page titles in links they will not work link translated versions subpages directly for a french page link help faq fr instead of help faq you may change the link text as described on w en help introduction to editing with wiki markup 3 on a french page for example you may use help manual fr help manuel instead of help manual fr you may link the reader s preferred language like this special mylanguage help faq shortcuts do not work with special mylanguage or by attaching iso codes to them replace shortcuts with the proper name of the target page section headers should be translated exactly as they are given on the target page a french example would be help manual fr étape 1 prérequis instead of help manual step 1 requirements if the section names in the link and the target page mismatch the link will still work but it will not jump to the given section links sometimes appear as variables test how they would fit your translation so that they will not disrupt text flow versions edit source translation administrators have to approve source page changes before they would appear in the extension this might take some time each part has its borders marked in the source version when this partition changes hidden fuzzy messages will appear in the translated text remove them after you have made sure that the translations correspond with the source text notifications edit source users can sign up for notifications through special translatorsignup admins can send such notifications through special notifytranslators but this feature is rarely used regular subpages edit source some project pages are not important enough to be marked for translation but you can still translate them using the old method create a subpage like this namespace pagename isocode in these cases a subpage contains a whole translated page or header incubator and help namespaces edit source in these namespaces you can freely create subpages when you translate a page the links should point to the translated versions of other pages if they exist links without a language code lead to the english page see also tips insert the translations template on the top of the subpage add this to the original english page if it does not have it already it allows an easy switch between languages use its version parameter to distinguish between up to date and outdated translations borrow the version number from the page you are translating from if you update the translation because a change in the source update the version number when a significant change is made to the source its version should be upped templates edit source if you want to translate a template you should ask an administrator to create the subpage for you normal users are not able to create non prefixed pages templates mediawiki namespace edit source see also special allmessages our sidebar parts of the main page and some templates use certain mediawiki pages or so called messages users can set their preferred interface language which then determines which localized mediawiki pages will appear for said user the not yet translated mediawiki messages will be borrowed from the fallback language which can be set for each language separately by developers the default is english however in the case of cajun french it had been set to french see rev 92418 and rev 92419 most messages are on translatewiki net now but there are some local ones still the editinterface right is needed to edit create subpages in the mediawiki namespace you can request to become a translator to have this right or you can ask administrators on their noticeboard to perform edits for you in that namespace this is the preferred way of course you still have to supply the translations in this case before making a request please check on translatewiki net whether the text is available there for translation or not do not use the translations template on translated mediawiki pages global translations edit source you can translate most of our mediawiki messages on translatewiki net see these categories most used mediawiki messages incubator specific mediawiki messages infopage translations our project pages and templates sometimes link to corresponding pages on meta for example we use their speedy deletion criteria meta uses the same translate extension as we do some project pages are worth translating there but that is not our primary focus here translatable pages edit source a far from complete list somewhat sorted by importance page connecting mediawiki pages additional info incubator main page some of the messages in translatewiki net see in the translate extension help manual see in the translate extension help contents see in the translate extension welcome see welcome translate help faq see in the translate extension help editing see in the translate extension incubator upload upload has been disabled on incubator and mediawiki sidebar upload url redirects to commons see in the translate extension sandbox mediawiki sidebar sandbox the sandbox itself does not need to be translated as there is no useful content in it test wiki all messages are translated in translatewiki net incubator wikis see in the translate extension incubator policy not really necessary see in the translate extension language priority edit source there are certain priority languages which are going to be used more because of their wide acceptance as second languages for us a language is important if it has many speakers who do not have a wikimedia project in their own languages yet using common sense we determined these to be the un official languages bengali hindi and portuguese these happen to be most spoken languages on earth german is a major language but translating to german is not a priority here as most languages of germany switzerland and austria have their own wikis already to avoid languages being thrown around in categories we discuss changes on the community portal first do not take this classification too seriously though as it has no real importance regional languages and dialects have limited importance to outsiders translation into them is not encouraged but nevertheless welcome important pages per language edit source vertically sorted by language importance and language code and horizontally by page importance those displayed in italics are system messages i e mediawiki pages priority languages edit source العربية ar main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage বাংলা bn main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage español es main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage français fr main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage हिन्दी hi main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage português pt main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage русский ru main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage 中文 简体 zh hans main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage 中文 繁體 zh hant main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage normal priority edit source we do not recommend you to translate into these languages unless you want to keep the pages up to date беларуская be main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage български bg main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage català ca main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage čeština cs main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage cymraeg cy main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage deutsch de main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage ελληνικά el main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage فارسی fa main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage עברית he main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage bahasa indonesia id main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage italiano it main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage 日本語 ja main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage jawa jv main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage ქართული ka main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage 한국어 ko main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage lietuvių lt main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage latviešu lv main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage magyar hu main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage bahasa melayu ms main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage nederlands nl main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage norsk bokmål nb main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage polski pl main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage română ro main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage slovenčina sk main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage српски srpski sr main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage suomi fi main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage svenska sv main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage shqip sq main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage தமிழ் ta main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage ไทย th main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage tagalog tl main p manual help welcome faq edit upl support url sand about prefix policy cats inc help templ main infopage türkçe tr main p manual help welcome faq edit upl support url...
|